國際標準翻譯

2022/01/13 18:18
國際標準翻譯與咨詢

我公司所提供的國際標準翻譯與咨詢服務,立足于客戶的現時需求和發展規劃,在不斷深入研究行業發展趨勢的基礎上,以開放進取的態度追索、更新和研究國際、國外技術標準、行業研究成果、標準應用指南等既成官方文獻信息,經過客觀的綜合分析確立研報,這些努力不但為我們積累了深厚的工程數據和轉化經驗,培養了一只可靠的專業語言和分析人才團隊,還確立了系統的客戶服務體系。

國際工程技術標準咨詢


主要解決的問題包括:

?國際工程項目所需技術標準搜集困難或無向性選擇

?國外技術標準的專業語言轉化難題

?歷史項目資料及知識難以持續性積累

?行業資源共享不充分,導致單一企業資源浪費

?與國際項目相關方溝通充分性不足,致歧義甚或重大失誤

?國際項目設計、施工和驗收中推介中國技術標準阻力較大

技術標準應用解決方案

技術標準應用解決方案旨在協助國際工程承包商在大、中、小型國際工程項目競標、簽約、履行、驗收等方面遇到的技術標準選擇、標準應用和相關知識儲備、標準論證以及合同簽訂問題。

具體服務項目包括:

應用級或出版級國際工程技術文書編譯

優質國際工程合同模板及商務文書編譯

構建國際工程常用技術標準目錄

根據合同及業主要求推薦和搜集相應標準

技術標準應用符合性審查

國際工程技術標準體系研究

協助承包商說服業主使用中國標準

標準、工程商務和技術文書翻譯服務

在匯聚了行業內的工程及語言專家跨專業協作的基礎上,借助信息化語言處理方式,建立了工程翻譯數據庫,翻譯及譯審人員可充分利用所有歷史數據,實現團隊協作,避免重復翻譯和一詞一句多譯,切實提高效率、準確率和專業性;此外,在ISO及我國國家標準的質量管理體系基礎上,建立完善的質量控制體系,不斷提高人員水準的同時,更實現翻譯成果的可持續性優化。

十幾年來只專注于國際工程領域的翻譯。(堅持做一個領域,不容易哦)

企業知識庫

企業知識庫分兩個層面,一是協助客戶建立的客戶組織知識庫,其目的在于將歷史資料和數據(包括項目合約、項目所有商務及技術文書、項目所采購技術標準等)以合法、符合邏輯的組織方式整理并以易于查詢的方式儲存起來,供企業及其人員在項目、培訓、總結時可以直接查詢追溯,實現史料的動態傳承。

另一個是我公司數據中心自身的知識庫,其目的是將我公司數據中心在歷史進程中的研究數據和報告以及翻譯語料系統化、數據化,為向客戶提供高效的專業解決方案提供支持。

培訓

在我們的發展進程中,除了歷史資料和數據的積累外,中心還定期邀請邀請業界的工程專業和技術標準專家,為企業提供有針對性的中外技術標準培訓及國際工程其他相關培訓課程。

成果

在十余年的不懈努力和行業的不斷支持下,截止2017年年底,獲得的歷史成果包括:

研報:

國際工程技術標準體系研究報告;

中德鐵路技術標準對比分析;

中英鐵路技術標準對比分析;

中歐通用技術規范對比分析報告;

中法鐵路技術規范對比分析報告;

日本鐵路標準管理及最新技術研究報告。

出版詞典:

《法漢土木工程建筑大詞典》

《漢越越漢鐵路常用詞匯》

《漢老老漢鐵路常用詞匯》

《漢葡葡漢鐵路常用詞匯》

《漢西西漢鐵路常用詞匯》

《漢英英漢鐵路客運專線常用詞匯》

《漢英英漢地鐵輕軌詞匯》

《法漢漢法鐵路常用詞匯》

《法漢漢法鐵路常用詞匯》

《俄漢鐵路綜合詞典》

合計整理翻譯國際工程技術標準中文版、中國工程技術標準英文版成果上萬冊:

英國土木工程通用技術標準(BS)1000余冊翻譯成果(勘測設計、施工、驗收等)

歐洲土木工程綜合技術標準(EN)1464本翻譯成果(勘測設計、施工、驗收等)

英國及歐洲鐵路技術標準2000余冊翻譯成果

歐洲結構設計標準(Eurocodes)整套含英、法國家附件翻譯成果

國際鐵路聯盟標準(UIC)598冊全套翻譯成果

歐盟鐵路互聯互通技術標準(TSI)28冊翻譯成果

美國國家高速公路和交通運輸協會標準(AASHTO)設計板塊全套翻譯成果

美國材料與試驗協會標準(ASTM)3000余冊翻譯成果

美國鐵路工程與維修手冊(AREMA)九冊共計66卷翻譯成果

中國國家標準(GB工程建設相關)500余冊翻譯成果

中國電力行業標準(DL)90余冊翻譯成果

中國交通行業標準(JT)50余冊翻譯成果

中國鐵路行業標準(TB)20余冊翻譯成果

以及其他國際工程相關技術標準、技術法規、技術報告、法律文件、合同等

國際工程常用技術標準、指導性的出版物目錄70余項:

國際標準化協會(ISO)標準清單

國際電工協會(IEC)標準清單

歐洲標準化委員會(CEN)標準清單

英國標準化協會(BSI)標準清單

英國土木工程師協會(ICE)標準清單

法國標準化協會(AFNOR)標準清單

德國標準化協會(DIN)標準清單

歐洲互聯互通技術規范(TSI)清單

美國國家標準協會(ANSI)標準清單

美國高速公路與運輸協會(AASHTO)標準清單

美國鐵路工程與維修協會(AREMA)標準清單

美國材料與試驗協會(ASTM)標準清單

美國混凝土協會(ACI)標準清單

美國機械工程師協會(ASME)標準清單

馬來西亞國家標準(MS)清單

南部非洲路橋規范(SATCC)清單

韓國國家標準(KS)標準清單

美國聯邦應急管理局(FEMA)標準清單

南非國家標準(SANS)清單

美國土木工程師學會(ASCE)標準清單

國際鐵路聯盟(UIC)標準清單

等諸多國際常用標準。

01

專業譯員

一百分譯員具有國際工程相關行業的專業背景,扎實的語言功底,以及豐富的翻譯經驗,做事嚴謹,在技術、語言和文化上均追求精準無誤。

02

語料庫建設:

通過自主研發的翻譯項目管理系統,對長期合作客戶建立專屬語料庫,提高資源的可復用性,方便管理,保證長期合作客戶的翻譯質量和穩定性,降低翻譯成本,提高翻譯效率。

03

技術支持:

我公司擁有自主研發的在線翻譯項目管理系統,可以根據項目的領域、難度系數等要求,匹配合適的翻譯譯員,配合業內先進的CAT軟件,通過平臺強大的術語管理和翻譯技術以及項目流程管理技術來保證術語和風格一致性。